Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  
Автор Сообщение
Андрей Стадник
  На каком языке должен разговаривать проектный менеджер?
СообщениеДобавлено: 11.12.12 01:25 
Советник по общим вопросам
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09.12.08 14:50
Сообщения: 4516
Откуда: Украина, Киев
Несколько слов вдогонку статье [...]

Изображение

Бессодержательную речь
Всегда легко в слова облечь.
Из голых слов, ярясь и споря,
Возводят здания теорий.
Словами вера лишь жива.
Как можно отрицать слова?

(с) Гете Иоганн Вольфганг "Фауст"


Заставь дурака Богу молиться – так он и лоб расшибет. Как по мне, этой поговоркой неплохо описывается суть неких явлений, периодически возникающих на постсоветских рынках в виде повального увлечения какой-нибудь ерундой, возведения этой ерунды в ряд непререкаемых канонов и поклонению этой ерунде словно Писанию Мерила Вечной Истины.
И прежде всего, это касается разнообразных обучающих программ.
Это и NIMA-A для маркетологов, и PMP для руководителей проектов, и MBA дли кого ни угодно (уж не знаю, что там творится в IT сфере).
Сертификаты, дипломы, аккредитационные свидетельства бережно вставляются в рамки и вешаются в красном углу.
Что в резюме при трудоустройстве, что на визитки, словно блестки на мундире, цепляются различные аббревиатуры, как бы свидетельствующие об очень серьезной квалификации.
Ох, уж эти атрибуты! Со всеми этими буквами, подтверждающими всякие эрзац – знания, напрашивается этакая аналогия с продажей безделушек диким туземцам. Красиво, дорого и блестит. Можно вставить в ухо или ноздрю. Чем больше нацеплено – тем больший авторитет среди соплеменников.
Порой кажется, у нас, с советских времен, и до сих пор, сохранился тот, появившийся в 60-х годах, непонятный синдром преклонения перед всем импортным.
Как это тогда было? Нафарцевал итальянские джинсы - и ты крутой. Теперь получил диплом о прохождении курса каких-то заокеанских псевдо гуру, и ты крут вдвойне.
Сравнение, кстати, можно эту тему и продолжить. Вышел в этих штанах на улицу – кажется, все девчонки твои, а мир валяется у ног. А вот дальше «грусть, разочарование, пустота и крушение надежд», – так сказал бы романтик-поэт.
Получил сертификат Project Management Professional – ниже управления проектом строительства металлургического комбината не предлагать. На деле – применимость этих знаний на практике стремится к нулю. Мантры над калькулятором и умение рисовать диаграммы Ганта не заменят реального практического опыта.
«Да, задница полная», – согласился бы с вышеупомянутым поэтом циник-прозаик, наблюдая такого свежеиспеченного сертифицированного «профессионала».

Так кому же, прежде всего, нужны все эти значки?

Прежде всего, сотрудникам отделов кадров. Все эти сертификаты и дипломы выгодны кадровикам, исходя из тех предпосылок, что в случае, если специалист наделает ошибок или вообще запорет проект, HR-менеджеру впоследствии можно будет прикрыть себя от взысканий. Ну, у него же был диплом МБА или сертификат PMP! Кто же мог представить, что так выйдет?
А еще бывает, что неопытный работодатель / инвестор желает достать звезду с неба. Собственного опыта нет, а здесь захотелось завод построить. Кто справится? Специалист по доставанию звезд с 20-тилетним опытом (опытный, значит опасный) или юное дарование с кучей регалий и аббревиатур в резюме, разговаривающее исключительно на корпоративном рунглише? Кстати, у меня разрыв шаблона вызывает, когда в проектах они называют инвестора / собственника спонсором (а так в PMBoK и написано. Да, спонсор). Ну, молодежи то бесполезно объяснять, что это слово на территории СНГ имеет несколько негативную окраску (девочки на содержании привыкли так называть богатых «папиков»). И эти «профессионалы» еще на своих PM форумах вечно ломают копья по поводу того, как правильно называть инвестора – спонсором, заказчиком, куратором, работодателем, партнером или кем-то еще (количество человеко-часов, потраченных на эти словесные перепалки, завораживает, ибо исписаны сотни страниц).
Зачастую таким «профессионалам» бесполезно пояснять, что применять бездумное калькирование англицизмов к практике работы на постсоветских рынках – не даст ничего, кроме, траблов с кастомерами (..тьфу, что это я? :-o ) - проектных ошибок, возникающих вследствие использования разной терминологии при общении с заказчиками, подрядчиками и другими сторонами.
Удивляюсь наглости, с которой давным-давно привычные вещи переименовываются другими терминами и преподносятся в виде новейших достижений «науки проектного управления».
Мой товарищ, заслуженный архитектор, не раз веселил рассказами о том, как его архитектурному бюро часто приходится взаимодействовать с юными дарованиями, которых заказчики какого-то лешего назначают проектными менеджерами (видать, по вышеприведенной причине).
Непонимание начинается с, казалось бы, элементарных вопросов. Ну, нет в его терминологии такого понятия как «паспорт проекта» (что есть корявым переводом на русский термина Project Charter). Вот, что такое строительный паспорт застройки земельного участка - это он знает. Благо, нормативный документ, без которого никуда. И что такое технические условия, тоже знает. И даже про ТЭО ему все известно. Зачем грузить человека какими-то «паспортами»?
А дольщики, кредиторы, инвесторы, акционеры? Все ведь и так понятно. Тогда к чему ломать язык, обзывая этих уважаемых людей «стейкхолдерами»? За такое ведь и по фейсу можно…
В строительных проектах как шелуху надо отсеивать все это пустопорожнее терминотворчество, которое приносят в отрасль адепты PMBoK и ISO 21500.
У подрядчиков есть своя узкопрофессиональная терминология. Первостепенная задача руководителя проекта - разговаривать с подрядчиками именно на их языке, и ставить им задачи именно оперируя их терминологией, а не каким-то англо-русским суржиком.
Иначе и подрядчики, и специалисты группы заказчика (а, ну да. «Проектного офиса») эти задачи придумают себе самостоятельно. И далеко не факт, что тот путь наименьшего сопротивления, который они наверняка выберут, будет соответствовать планам проекта.
Применение к месту и не к месту так называемого рунглиша, взятого из переводных материалов PMI и IPMA, не является достаточным условием для того, что бы называться профессиональным проектным менеджером.
То же касается и попыток интерпретировать привычные со времен СССР термины на новый лад (так как они указаны в глоссарии PMBok).
Нельзя вольно переводить, к примеру, Detailed design engineering как «детальное проектирование» и использовать этот термин в общении с проектантами. Мягко говоря, не так поймут. Есть «рабочий проект». Точка. Чаще надо в ГОСТы заглядывать и прочую нормативку. И только на досуге в PMBoK. Но никак не наоборот.

Не имею ничего личного к такой уважаемой организации как PMI, но на территории СНГ образовался некий своеобразный образовательный бизнес, в котором какие-то сказочники предлагают молодым специалистам фактически купить квалификацию Project Management Professional.
При этом основной их тезис заключается в том, что в проектном управлении основным есть умение управлять людьми и процессами, а узкие прикладные нюансы решат привлеченные в проект эксперты.
В результате по рынку труда слоняется великое множество «образованных» специалистов, которые даже и не подозревают о своем невежестве. Напротив, они еще и гордятся тем, что умеют «управлять процессами и людьми» (вот как раз они зачастую и есть старожилами форумов по PMBok и профильных групп в социалках).
А если такой образованный специалист еще освоил и азы Spider Prolect или Primavera, то ему уже и никакие привлеченные эксперты не нужны. Сам - эксперт. Что нам стоит дом построить?

Вместе со сказанным выше, считаю, что свод знаний по управлению проектами (PMBoK) читать и понимать надо. Надо в той же степени, что и любую иную профессиональную литературу. Управление проектами – не есть наука. В управление проектами люди приходят на каком-то этапе профессионального развития. Любой опытный управленец с логическим мышлением, даже не прикасаясь к подобной литературе, подспудно выстроит систему управления, повторяющую все в ней изложенное.
PMBoK - не более чем обычный глоссарий и методичка, дающая некий алгоритм последовательных действий. Вместе с тем, в разных проектах, и тем более, в разных отраслях эти действия могут настолько отличаться, что система единого алгоритма попросту теряет смысл.
Изучать управление проектами по PMBoK – примерно тоже, что изучать русский язык по словарю Ожегова.
Кстати. Для специалистов по кадрам получился бы неплохой тест по профпригодности соискателей на проектное управление.
- На основании чего Вы внедряете проекты и управляете ими?
Если ответит, что на основании PMBoK, можно прощаться, а резюме бросать в корзину. Ибо перед вами дилетант.

(с) Андрей Стадник

_________________
С уважением, Андрей Стадник
Координатор [...]
Вернуться к началу
 
 
Роман12
  Re: На каком языке должен разговаривать проектный менеджер?
СообщениеДобавлено: 11.12.12 01:58 

Зарегистрирован: 15.09.11 14:36
Сообщения: 1636
Красиво Андрей! Статью я себе слямзил!

_________________
Разработка решений для развития бизнеса
в сфере маркетинга и продаж.
Вернуться к началу
 
 
Kanton
  Re: На каком языке должен разговаривать проектный менеджер?
СообщениеДобавлено: 11.12.12 11:44 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08.03.08 11:07
Сообщения: 1728
1. Цветовая дифференциация штанов в человеческом обществе была и будет всегда. А на что еще опереться руководителям в ситуации неопределенности, когда нет времени на изучение вопроса? Только на статусы, сертификаты и дипломы. Знание английской терминологии сейчас - один из косвенных признаков таких статусов.

2. Естественно, нельзя приравнивать практику и теоретическое знание, например, PMBoK. Но теоретическое знание резко ускоряет приобретение практического опыта, т.к. 1) снижает коммуникационные барьеры, и 2) дает людям готовую структуру для усвоения опыта. Качество системы проектного управления как раз и определяется двумя этими показателями. А раз есть качество, то можно его совершенствовать, дискутируя на форумах.

3. Только что сертифицированный спец по PMBoK имеет два преимущества: а) есть шансы, что он быстрее научится проектному управлению, чем спец без сертификата, и б) зарплата по сравнению с действительно опытными проектными менеджерами невелика.
Вернуться к началу
 
 
Александр Горшунов
  Re: На каком языке должен разговаривать проектный менеджер?
СообщениеДобавлено: 11.12.12 12:35 
Ведущий консультант
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07.03.03 12:34
Сообщения: 18377
Откуда: г. Львов, Украина
Ну, мой скромный опыт показывает, что структуру для усвоения опыта давали в глухую старину. Сейчас это больше похоже на закачку в моск готовых шаблонов и чтения англоязычных мантр. Даже старые добрые экзамены, когда надо было мозги напрягать, сейчас заменили на тесты, нечто похожее на игру угадайку.

_________________
С уважением,
Александр Горшунов
Вернуться к началу
 
 
Kanton
  Re: На каком языке должен разговаривать проектный менеджер?
СообщениеДобавлено: 11.12.12 13:05 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08.03.08 11:07
Сообщения: 1728
Александр Горшунов писал(а):
Ну, мой скромный опыт показывает, что структуру для усвоения опыта давали в глухую старину. Сейчас это больше похоже на закачку в моск готовых шаблонов и чтения англоязычных мантр. Даже старые добрые экзамены, когда надо было мозги напрягать, сейчас заменили на тесты, нечто похожее на игру угадайку.

Это уже вопрос качества образования. У нас (как и у всех сейчас) этим конечно проблема. Свидетельство этой проблемы - тестирование вместо полноценных экзаменов.
Вернуться к началу
 
 
Александр Горшунов
  Re: На каком языке должен разговаривать проектный менеджер?
СообщениеДобавлено: 11.12.12 13:17 
Ведущий консультант
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07.03.03 12:34
Сообщения: 18377
Откуда: г. Львов, Украина
Дык про это и речь в статье. Просто опять же скромный опыт показывает, что когда ребенок приходит не из понтового заведения, он понимает недостаток своего образования и продолжает учиться уже на практике. Ну, а выпускник всех этих понтовых РОКОВ, БОКОВ и т.д., как правило, уверен, что уже все знает, все умеет и учить его уже нечему. Зависимость однако, проверенная на живых людях.

_________________
С уважением,
Александр Горшунов
Вернуться к началу
 
 
Kanton
  Re: На каком языке должен разговаривать проектный менеджер?
СообщениеДобавлено: 11.12.12 13:27 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08.03.08 11:07
Сообщения: 1728
Ну, самоуверенность вполне естественна и легко лечится. Ведь решения принимает не выпускник, а работодатель. А наивных работодателей рынок давно уже отсеял.
Вернуться к началу
 
 
Александр Горшунов
  Re: На каком языке должен разговаривать проектный менеджер?
СообщениеДобавлено: 11.12.12 13:39 
Ведущий консультант
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07.03.03 12:34
Сообщения: 18377
Откуда: г. Львов, Украина
И весьма часто работодатель принимает решение уволить нафиг такого выпускника :)

_________________
С уважением,
Александр Горшунов
Вернуться к началу
 
 
Kanton
  Re: На каком языке должен разговаривать проектный менеджер?
СообщениеДобавлено: 11.12.12 14:04 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08.03.08 11:07
Сообщения: 1728
Мне кажется, это крайнее решение, когда выпускник совсем уж невменяем. Обычно они не ожидают большой зарплаты (как у опытных менеджеров), и при этом их можно очень интересно использовать. Но профессионального надзора они, конечно, требуют.
Вернуться к началу
 
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:



Powered by phpBB © 2001, 2007 phpBB Group
© АУП-Консалтинг, 2002 - 2023