Когда человек о себе начинает говорить/писать во множественном числе - это один из признаков психических заболеваний
Надо привести ссылку, как доказательство, иначе будет как "праздная болтовня от бабушки".
В pluralis majestatis говорящий вместо местоимения первого лица единственного числа использует местоимение множественного или двойственного.
[...]Разновидности:Королевское «мы»Иудейские теологи указывают на обширное использование этого варианта в Танахе: «Множественное число, разумеется, используется точно так же, как божественное именование „Элохим“, чтобы указать на всемогущество Бога. Человек, находящийся у власти часто говорит о себе во множественном числе. Таким образом, в «и сказал Авессалом Ахитофелу: дайте совет, что нам делать» (2 Самуила 16:20), Авессалом искал совета для себя, но использовал слово «мы» (см. также Книгу Ездры 4:16-19)»[3].
Редакторское «мы»Редакторское «мы» имеет ту же природу, что и королевское, и когда колумнист его использует, он уподобляет себя оратору, выступая от лица либо издания, либо читателей, согласных с его точкой зрения.
Авторское «мы»В научной литературе также обычно употребление «мы» автором: «В связи с недавними событиями мы считаем необходимым напомнить в данном издании о судьбе Лаврентия Берии». Кроме того, к читателю обращаются не лично, а через третье лицо: «Читателю должно быть известно, что кристаллы V2S5 не растворяются в воде».
«Мы» в этом смысле означает «читателя и автора», так как автор обычно предполагает, что читателю известно о некоторых принципах или теоремах.
Такая практика также распространена в статьях и комментариях к исходному коду.Покровительственное «мы»Этот вариант используется вместо обращения на «ты» или «вы» для того, чтобы подчеркнуть, что адресат не одинок. «Как мы себя чувствуем?» — спрашивает доктор; «Нам уже пять месяцев,» — говорит мать о ребёнке. Данное употребление часто пародируется: «Разве мы не милашки?»
Использование в неевропейских языках.
В Коране Аллах часто использует арабское местоимение nahnu («мы») или соответствующий суффикс, говоря о себе: «Мы» создали, «мы» послали, и тому подобное[6]. В официальном дипломатическом обращении часто также используется множественное число: для обращения к президенту Египта употребляется форма араб. فخامتكم, fakhāmatakum, «ваше превосходительство».