Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  

Какое ценовое предложение вам кажется более интересным?
250 рублей за 100 слов 40%  40%  [ 4 ]
500 рублей за учетную страницу (200 слов) 20%  20%  [ 2 ]
17,54$ за учетную страницу 200 слов 30%  30%  [ 3 ]
0,09$ за слово 10%  10%  [ 1 ]
Всего голосов : 10
Автор Сообщение
ask
 
СообщениеДобавлено: 21.10.05 09:56 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14.10.05 15:41
Сообщения: 12
Откуда: Ярославль
народ, не о том спорите :)
речь не остоимости а о "ласковом звучании" для ушей потребителей , если я так все понял :) по моему лучше всего выглядит первое :)

_________________
Маркетинг - дело веселое :)
Вернуться к началу
 
 
Александр Горшунов
 
СообщениеДобавлено: 21.10.05 12:34 
Ведущий консультант
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07.03.03 12:34
Сообщения: 18377
Откуда: г. Львов, Украина
:) Не совсем так. Благозвучие + четкость донесения инфы до потенциального клиента.
Большинство народа фиг вам скажет сколько слов в тексте, но все точно знают сколько страниц надо перевести.

_________________
С уважением,
Александр Горшунов
Вернуться к началу
 
 
CoverGirl
 
СообщениеДобавлено: 21.10.05 20:01 

Зарегистрирован: 03.09.05 12:21
Сообщения: 184
Откуда: Издание
Александр Горшунов писал(а):
:) Не совсем так. Благозвучие + четкость донесения инфы до потенциального клиента.
Большинство народа фиг вам скажет сколько слов в тексте, но все точно знают сколько страниц надо перевести.

А вот и нет. Собака зарыта много глубже. Народ знает сколько ему нужно перевести ЕГО страниц и он ничего не понимает в учетных страницах (1800 символов=~200 слов).
Отсюда идет полная неразбириха в восприятии. Народу говорят стоимость учетных страниц, а народ ассоциирует это со своими физическими страницами. Одна физическая страница легко может содержать 10 учетных страниц, если речь идет о журнальном кегле и интервалах между строками. Поэтому расчет в словах - это без лукавства, а расчет в условных страницах - это сплошной обман потребителя, т.к. под страницей могут понимать и 1600 символов без учета пробелов, 1800 символов с учетом пробелов, 1700 символов бес/с учетом чего угодно.
Вот такая хитрая арифметика.

_________________
Хобби: переводы и фотография. Все остальное - профессионально. :wink:
Вернуться к началу
 
 
Александр Горшунов
 
СообщениеДобавлено: 21.10.05 20:42 
Ведущий консультант
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07.03.03 12:34
Сообщения: 18377
Откуда: г. Львов, Украина
С арихметикой все ясно. Но я как добросовестный потребитель переводческой продукции (достаточно периодический) знаю ско-ко мне нужно перевсти в страницах и хоть поубивайте не буду запоминать соотношение колва слов к колву страниц. Кстати именно через мороку с расчетами я в свое время отказался от работы с конторой и ограничился частными лицами. Им крупно повезло, у меня на странице всегда меньше словоблудия и больше таблиц, что насколько я понимаю, урезает объем перевода, но оплата идет как за страницу текста. Так что частное лицо однозначно выиграло, а контора через свою любовь к расчетам словей - проиграло (мне ведь реально пофиг ско-ко стоит перевод - все одно его стоимость перекладается на плечи клиента :))

_________________
С уважением,
Александр Горшунов
Вернуться к началу
 
 
CoverGirl
 
СообщениеДобавлено: 21.10.05 20:57 

Зарегистрирован: 03.09.05 12:21
Сообщения: 184
Откуда: Издание
Александр Горшунов писал(а):
Им крупно повезло, у меня на странице всегда меньше словоблудия и больше таблиц, что насколько я понимаю, урезает объем перевода, но оплата идет как за страницу текста. Так что частное лицо однозначно выиграло, а контора через свою любовь к расчетам словей - проиграло (мне ведь реально пофиг ско-ко стоит перевод - все одно его стоимость перекладается на плечи клиента :))

Будете кусать локти. Многие бюро сейчас используют умные программы, которые при расчетах не учитывают цифры и все, что не подлежит переводу. Кроме этого, есть еще более умные программы, которые умеют считать повторяющиеся предложения и не учитывать повторы при расчете стоимости. Стоят такие программульки несколько тысяч долларов и частным лицам не по карману. Очень может быть, что вы реально переплачиваете в три-четыре раза, если ваши тексты содержат много таблиц и др. повторяющихся материалов.
Спросите у ваших исполнителей - могут они при расчете удалить из стоимости повторы и, например, цифры, которые не подлежат переводу.

_________________
Хобби: переводы и фотография. Все остальное - профессионально. :wink:
Вернуться к началу
 
 
Александр Горшунов
 
СообщениеДобавлено: 24.10.05 12:47 
Ведущий консультант
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07.03.03 12:34
Сообщения: 18377
Откуда: г. Львов, Украина
Дык и я про тоже :) Я сам сознался, что однозначно переплачяиваю за перевод (точнее не я, а мой клиент). Тут мы возвращаемся к первому закону маркетинга - продукт это не товар или услуга, которорую мы хотим втулить (кол-во слов перевода, анализ рынка, колбаса или холодильник), а то за что клиент платит деньги. На фоне штуки зеленых тугров 50 тугриков за 10 страниц для клиента выглядит весьма бледно, зато зная свой объем работы, я могу четко сказать, что стоимость работы штука, а ежели надобно на китайском (английском, французском....) то 1050. Если я начну мямлить, что мне надобно провести анализ кол-ва знаков в тексте и т.д., то клиент подумает, что я пытаюсь его надурить и выудить из него лишнюю копейку (фиг ему потом докажешь, что после этой тягомутины стоимость стала не 50, а 30 тугров)

_________________
С уважением,
Александр Горшунов
Вернуться к началу
 
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:



Powered by phpBB © 2001, 2007 phpBB Group
© АУП-Консалтинг, 2002 - 2024