Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  
Автор Сообщение
ALEXIN
  Re: Русский язык для экономистов
СообщениеДобавлено: 13.04.14 13:51 

Зарегистрирован: 11.06.12 07:57
Сообщения: 1698
СПОРНЫЕ ВОПРОСЫ!

В транскрипции длительность согласных звуков обозначается единообразно: как правило, двоеточием справа от звука ([ж':], [ш':], [к`ас:а]). В учебниках можно встретить иное обозначение долготы звука: горизонтальную черту над соответствующим транскрипционным знаком или два одинаковых знака ([к`аа], [к`асcа]). [...]


Автор: Алекса́ндр Алекса́ндрович Реформа́тский
Я не мог высохнуть, так как промок насквозь. [...]

Фонетическая транскрипция:
МФА: [jǎņi'mokl vysǝxnuţ| 'tak:ǝk ргΛ'mok nΛ̕skvoş]
Русская: [йǎ н'и'мóк высǝхнут'1 так:ǝк прΛмóк нΛсквóс']

Фонематическая транскрипция:
МФА: <ja ņε mog vi-sox-nu-ţ tak kak pro-mok na-skvoz>
Русская: <ja н'э-мог ви-сох-ну-т' так-как промок на-сквоз'>


Слово ПОСЛЕДСТВИЕ по словарю Аванесова [...]

1-й вариант:
Последствие —по[с(ь)л(ь)] е[ц(с)т(ь)в(ь)]ие — ALEXIN — [пΛс’л’э́ц(с)т’в’иiь]
2-й вариант:
Последствие —по[сл(ь)] е[ц(с)тв(ь)]ие — ALEXIN — [пΛсл’э́ц(с)тв’иiь]

Большие СОМНЕНИЯ, что русские люди в обычном разговоре произносят сочетание: ЦТВ!


Слово БЕДСТВИЕ по словарю Аванесова [...]

1-й вариант:
Бедствие — бе[ц(с)т(ь)в(ь)]ие — ALEXIN — [б’э́ц(с)т’в’иiь]
2-й вариант:
Бедствие — бе[ц(с)тв(ь)]ие — ALEXIN — [б’э́ц(с)тв’иiь]


Слово ЦАРСТВО по словарю Аванесова [...]

1-й вариант:
О царстве — о цар[с(ь)т(ь)в(ь)]е — ALEXIN — [Λ_ца́рс’т’в’ь]
2-й вариант:
О царстве — о цар[ств(ь)]е — ALEXIN — [Λ_ца́рств’ь]


Слово ЯЗЫК по словарю Аванесова [...]

Язык — орган речи и др.; пленный — ALEXIN — [iи(э)зы́к]
Вернуться к началу
 
 
ALEXIN
  Re: Русский язык для экономистов
СообщениеДобавлено: 14.04.14 11:27 

Зарегистрирован: 11.06.12 07:57
Сообщения: 1698
ИСПРАВЛЕНИЯ!

Kuleshova. Сделала сама, проверьте, пожалуйста. [...]
В пространстве между друзьями и отцом протоиереем прошли только что выкупавшиеся в реке фабричные купца Пурова. Увидев отца Паисия, напрягавшего внимание на высь поднебесную, и богомолок, которые стояли неподвижно и тоже смотрели вверх, они остановились и тоже стали глядеть туда же. То же самое сделал и мальчик, ведущий нищего-слепца, и мужик, несший для свалки на площадь бочонок испортившихся сельдей.

БРАК:
[фпрастрАнств’и м’Эжду друз’й’Ам’и и атцОм пратаиэр’ий’Эм прОшл’и тОл’кашта выкупАфшый’ис’а фр'икЭ фабр’Ишный’и кУпца пУрова // ув’Ид’иф атцA паис’Ий’а / напр’агАфшыва вн’имАн’ийэ на вЫс падн’ибЭсный’у / и багамОлак / катОрый’э стай’ал’и н’ипадв’Ижна и тОжы сматр’Эл’и фвЭрх / ан’И астанав’Ил’ис’ и тОжы стАли гл’адЭт’ тудА жы // тОжы самайЭ здЭлал мАл’ч’ик / в’Эдушый’ н’Ищыва слЭпца / и мужЫк / н’Эзшый’ дл’а свАлк’и на плОщ’ат’ бач’Онак испОрт’ифшыхс’а с’ил’д’Эй’ // ]

МОЯ ПРАВКА:
[ф_прΛстрáнств’ь м’э́жду друз’jáм’и и_Λц: óм прътъиiи(э)р’jэ́ьм прΛшл’и́ тóл’къ_штъ выкупáфшыiьс’ь в_р'и(э)кэ́ фΛбр’и́шныiь кýпцъ пýръвъ // ув’и́д’ьф Λц: á пъис’и́iь / нъпр’и(э)гáфшъвъ вн’имáн’иiь нΛ_вы́с’ пъдн’и(э)бэ́снyiу / и_бъгΛмóлък / кΛтóрыiь стΛjáл’и н’ьпΛдв’и́жнъ и_тóжъ смΛтр’э́л’и в:’ э́рх / Λн’и́ ΛстънΛв’и́л’ис’ и_тóжъ стáл’и гл’и(э)д’э́т’ тудá_ жъ // тóжъ сáмъiь здэ́лъл мáл’ч’ик / в’э́душ'иi н’и́ш'ьвъ сл’и(э)пцá / и_мужы́к / н’ócшыi дл’ь_свáлк’и нΛ_плó ш'ьт’ бΛч’óнък испóрт’ифшыхс’ь с’и(э)л’д’э́i //]



Сафронова Александра. [...]
Я помню чудное мгновенье.
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

Ниже вариант от ALEXIN:
[й’А пОмн’у ч’уднОй’э мгнав’Эн’й’э
пЭр’ида мнОй й’авилАс’ ты
каг м’имал’Этнай’э вид’Эн’й’э
каг_гЭн’ий’ ч’истОй красатЫ
ф_тамл’Эн’й’ах грУсти б’изнад’Эжнай’
фтр’ивОгах шУмнай сУиты
звучАл мнЭ дОлга гОлас н’Эжный
исн’Ил’ис’ м’Илыйэ ч’Эрты]


МОЯ ПРАВКА:
[jа́ по́мн’у чу́днъiь мгнΛв’э́н’iь
пэ́р’ьдъ мно́i iи(э)в’и́лъс’ ты́
ка́к м’имΛл’о́тнъiь в’ид’э́н’iь
ка́г г’э́н’иi ч’и́стъi кръсΛты́
ф_тΛмл’э́н’iьх гру́ст’и б’ьзнΛд’о́жнъi
ф_тр’и(э)во́гъх шу́мнъi суiи(э)ты́
звуча́л мн’э́ до́лгъ го́лъс н’э́жныi
и_сн’и́л’ис’ м’и́лыiь ч’и(э)рты́]



Лейсан. Затранскрибировать текст. Oчень нужно для контрольной работы! [...]
Наступила зима ... Вместе с плюсами она приносит и минусы... Основные холода ещё впереди. И рачительному хозяину именно сейчас надо позаботиться об уюте в доме... В морозную вьюжную зиму уют в доме создаёт тепло.

Вариант от ALEXIN:
[наступ’Ила з’имА // вм’Эст’и зпл’Усам’и анА пр’инОс’ит и м’инУсы // аснавнЫй’э хОлата ищ’О фп’Эр’ит’и // и рач’ит’Эльному хаз’Аину им’ин:О с’ий’ч’Ас нАда пазабОт’ица обуй’ут’и вдОм’и // в марОзнуй’у в’й’ужнУй’у з’имУ вдОми’ саздай’Эт т’иплО // ]

Исправленный текст: [...]
[наступ’Ила з’имА // вм’Эс’т’и спл’Усам’и анА пр’инОс’ит им’Инусы // аснавнЫй’э халадА й’ищ’О фп’ир’ид’И // ирач’Ит’ил’наму хаз’Аину им’ин:О с’ий’ч’Ас нАда пазабОт’ица абуй’Ут’и вдОм’и // в марОзнуй’у в’й’Ужнуй’у з’имУ вдОми’ саздай’Эт т’иплО //]


МОЯ ПРАВКА:
[нъступ’и́лъ з’има́ // вм’э́ст’ь с_пл’у́съм’и Λна́ пр’ино́с’ит ы_м’и́нусы // ΛснΛвнЫiь хълΛда́ iи(э)ш’о́ фп’э́р’ьд’и // и_рΛч’и́т’ьл’нъму хΛз’а́ину им’ьнъ с’и(э)iча́с на́дъ пъзΛбо́т’ицъ Λб_уjу́т’ь в_до́м’ь // в_мΛро́знуiу в’jу́жнуiу з’и́му уjу́т в_до́м’ь създΛjо́т т’и(э)пло́ // ]
Вернуться к началу
 
 
ALEXIN
  Re: Русский язык для экономистов
СообщениеДобавлено: 14.04.14 14:56 

Зарегистрирован: 11.06.12 07:57
Сообщения: 1698
ПРЕДЪЯВА (к Розенталю и компании)!

Мне непонятно! Розенталь Дитмар Эльяшевичи десятки лет обрабатывал РУССКИЙ ЯЗЫК, не покладая рук, изобретая всё новые и новые правила, издавая море книг — а в фонетике ничего толком не понимал?! Как это могла произойти?! Что за ерунда случилась со страной?!

Реальный пример, смотрите ссылку для студентов вузов: Современный русский язык.
Учебник. Фонетическая транскрипция.
[...]

На другой день весть о пожаре разнеслась по всему околотку. Все толковали о нем с различными догадками и предположениями. Иные уверяли, что люди Дубровского, напившись пьяны на похоронах, зажгли дом из неосторожности, другие обвиняли приказных, подгулявших на новоселий, многие уверяли, что он сам сгорел с земским судом и со всеми дворовыми, некоторые догадывались об истине и утверждали, что виновником сего ужасного бедствия был сам Дубровский, движимый злобой и отчаянием.

Фонетическая транскрипция текста
Нъдругоi д'êн'/в'êс'т' Λ пΛжа•р'ь/ръз'н'иеслас' пъфс'иему ΛкΛлотку // фс'е тълкΛва•л'и Λн'•ом срΛз'л'ûчным'и дΛгаткъм'и ипр'ьтпълΛжэ•н'иjьм'и // иныiи / ув'иер'•а•л'и / штъл'•у•д'и дуброфскъвъ / нΛп'ифшыс' п'j•аны нъпъхърΛнах / зΛжгл'и дом из'н'ьΛстΛрожнъс'т'и /друг'иiи Λбв'ин'•а•л'и /пр'иказных /пъдгул'•афшых нънъвΛс'êл'ии /мног'иiи ув'иер'•а•л'и /штъон сам згΛр'ел /з:'емск'им судом исΛфс'êм'и двΛровым'и // н'екътърыiи дΛгадывъл'ис' Λбы•с'т'ин'ь / иут'в'иержда•л'и /штъв'иновн'икъм с'иево ужаснъвъ б'êц'с'т'в'иjъ /был сам дуброфск'иi /дв'ижымыi злобъi иΛч:'аiьн'иjьм //.

ГЛАВА VII [...]
На другой день весть о пожаре разнеслась по всему околотку. Все толковали о нем с различными догадками и предположениями. Иные уверяли, что люди Дубровского, напившись пьяны на похоронах, зажгли дом из неосторожности, другие обвиняли приказных, подгулявших на новоселии, многие уверяли, что он сам сгорел с земским судом и со всеми дворовыми. Некоторые догадывались об истине и утверждали, что виновником сего ужасного бедствия был сам Дубровский, движимый злобой и отчаянием.

Моя правка:
[нъ-другói д'э́н'/ в'э́с'т' Λ-пΛжáрь /ръз'н'и(э)слáс' пъ-фс'и(э)му ΛкΛлóтку // фс'э́ тълкΛвáл'и Λ-н'óм с-рΛз'л'и́чным'и дΛгáткъм'и и-пр'ьтпълΛжэн'иiьм'и // ины́iь / ув'и(э)р'áл'и / штъ-л'ýд'и дубрóфскъвъ / нΛп'и́фшыс' п'jáны нъ-пъхърΛнáх / зΛжгл'и́ дóм ыз-н'ьъстΛрóжнъс'т'и /друг'и́iь Λбв'ин'áл'и пр'икáзных /пъдгул'áфшых нъ-нъвΛс'э́л'ии /мнóг'иiь ув'и(э)р'áл'и /штъ-óн сáм згΛр'э́л з'э́мск'им судóм ы-сΛфс'э́м'и двΛрóвым'и // н'э́кътърыiь дΛгáдывъл'ис' Λб-и́с'т'ин'ь / и-ут'в'и(э)рждáл'и /штъ-в'инóвн'икъм с'и(э)вó ужáснъвъ б'э́цтв'иiь /был сáм дубрóфск'иi /дв'и́жымыi злóбъi и-Λч'áiьн'иiьм //].


Около тридцати ошибок в семи строках УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ!!!

СПОРНО: об истине — [Λб-ыс'т'ин'ь] => [Λб-и́с'т'ин'ь]. Буква И под ударением!
ДОВОД: высь —[вы́с]. Буква Ы под ударением!

Слово БЕДСТВИЕ по словарю Аванесова [...]
1-й вариант:
Бедствие — бе[ц(с)т(ь)в(ь)]ие — ALEXIN — [б’э́ц(с)т’в’иiь] => [б’э́цт’в’иiь]
2-й вариант:
Бедствие — бе[ц(с)тв(ь)]ие — ALEXIN — [б’э́ц(с)тв’иiь] => [б’э́цтв’иiь]


Барсокова Фаина. Пожалуйста помогите затранскрибировать текст. [...]
Я долго не понимал внезапных припадок моей усталости, когда я ничего не делал и не должен был бы утомиться.

Вариант от ALEXIN:
[й’А дОлга н’ипан’имАл вн’изАпных пр’ипАдак мой’Эй’ усталОс’т’и / кагдА й’а н’ич’ивО н’идЭлал и н’идОлжын был бы утам’Ица // ]

МОЯ ПРАВКА:
[jа́ до́лгъ н’ь_пън’има́л вн’и(э)за́пных пр’ипа́дък мΛjэ́i уста́лъс’т’и / кΛгда́ jа́ н’ьч’и(э)во́ н’и(э)_д’э́лъл и_н’и(э)_до́лжън был_бы утΛм’и́цъ // ]
Вернуться к началу
 
 
ALEXIN
  Re: Русский язык для экономистов
СообщениеДобавлено: 17.04.14 01:47 

Зарегистрирован: 11.06.12 07:57
Сообщения: 1698
УТОЧНЕНИЯ по книге:
Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. Ч . 1 . Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография /Н. М. Шанский, В. В. Иванов.— 2-е изд., испр. и доп.— М.: , Просвещение, 1987.—192 с.

Стр.129
Слог, который оканчивается слоговым звуком, называется о тк р ы т ы м , а слог, оканчивающийся неслоговым звуком,— з ак р ы т ы м . Ср.: [кΛ/cä], [го/лъ/ву], [у/жъ] и т. д. и [стоп], [док], [рош]. Звучность можно обозначить цифрами, и тогда если 4 — это звучность гласных, то 3 — звучность сонорных, 2 — звучность звонких шумных, 1 — звучность глухих шумных.

Стр. 131
Особые случаи слогоделения возникают иногда на стыке морфем — приставки и корня, корня и суффикса, а также предлога со знаменательным словом. Эти особые случаи связаны с невозможностью некоторых сочетаний согласных в русском языке. Речь при этом идет о невозможности произнесения в пределах одного слога, во-первых, трех одинаковых согласных перед гласным и, во-вторых, двух одинаковых согласных перед последующим иным согласным. Иначе говоря, если возникают сочетания трех согласных [с] с гласными или двух [с] с последующим [т] + гласный, то они подвергаются упрощению в сочетании [с] + [с] + гласный или [ст] + гласный. Вместе с тем сочетание двух [с] с последующим [т] + гласный в определенных условиях (в книжной речи и большей частью на стыке приставки и корня) сохраняется, но в этом случае слогораздел проходит между двумя одинаковыми согласными: с / с + т + гласный. Упрощение чаще всего обнаруживается тогда, когда морфологический стык оказывается малоощутимым, когда морфологическое членение слова затемнено; если же слово членится на морфемы достаточно определенно, то сочетание сохраняется. В зависимости от изложенного и возникают особенности в слогоразделе. Например: без стыда — [б'ь/стыда] или [б'ьс/стыда]; бесспорно — [б'ь/спорнъ] или [б'ьс/спорнъ]; но только: искусство —[и/ску/ствъ], русский — [ру/ск'ии].

Стр.158-159
Таким образом, гласный [ы] является аллофоном фонемы (и), а не самостоятельной фонемой русского литературного языка. Такое положение [ы] определяется, во-первых, тем, что между [и] и [ы] нет никакого иного различия, кроме передней-непередней зоны образования, а эта последняя зависит от мягкости-твердости предшествующего со-гласного; во-вторых, тем, что [и] и [ы] не могут выступать в одной и той же фонетической позиции: [и] выступает только после мягкого, а [ы] — только после твердого согласного; в-третьих, тем, что в тех случаях, когда начальный звук [и] оказывается в положении после твердого согласного, на его месте произносится [ы]: [и]щет—[сы]-щик, [и]збы — [в-ы]збу, [и]го — по[д-ы]гом.

Стр.167
Сочетания [тц], [тп], [тф], [тф'], [тщ], [пх], [пх'], [фц] и [дб], [дб'], [бв], [бв’], [бг], [вг], [вб], [вб'], [зб], [з'м], [бм], [бм'], выступающие чаще всего на стыке приставки и корня, употребительны именно потому, что в русском языке есть приставки пред-, под-, над-, от-, об-, в-, воз-, из-, раз-, с- и нет приставок, оканчивающихся на другие согласные.

Стр.172
Запрещены фонетической системой русского языка следующие сочетания согласных:
1) сочетания глухих шумных с последующими звонкими шумными (кроме [в], [в']): глухой шумный может быть только перед глухим шумным;
2) сочетания звонких шумных с последующими глухими шумными: звонкий шумный может быть только перед звонким шумным;
3) сочетания твердых зубных, кроме [л], с последующим мягким зубным: твердый зубной может быть только перед твердым зубным;
4) сочетания твердых губных согласных с последующими мягкими губными: твердый губной согласный может быть только перед твердым губным;
5) сочетания мягких губных согласных с последующими твердыми губными: мягкий губной согласный может быть только перед мягким губным;
6) сочетания двух согласных, различающихся только по признаку твердости-мягкости (т. е. [п'п], [пп'], [т'т], [тт'] и т. д.).

Кроме того, фонетически запрещенными являются сочетания [тц|, [т'ц], [тч'], [т ‘ч], [тш':], [т'ш':], [тш], [т'ш] (на месте некоторых из них произносится [ц:], [ч:] и [ч'ш'], ср.: отца [Λц:а], отчий [оч':иi], тщательно [ч'ш'ат'ьл'нъ] и т. п.), [сш], [с'ш], [сч'], [с'ч'], [с ш':], [с'ш':] (на месте некоторых из них произносится [ш:] и [ш':], ср.: с ш ить [ш:ыт'], считать [ш':итат']); [зж], [з'ж], [зж':], [з'ж':] (произносится [ж':], ср.: визжать [в'иж':ат']); [цш], [цш':] и [цч'], [шч'] и [шш':]; [р'ш], [р'ж], [р'ш':], [р'ж':] и [р'ч'].
Эти запретительные законы действуют лишь на ф о н е т и ч е ск о м уровне: если, скажем, в русском языке невозможно сочетание глухого шумного со звонким, то это обнаруживается лишь на уровне аллофонов…
Вернуться к началу
 
 
ALEXIN
  Re: Русский язык для экономистов
СообщениеДобавлено: 22.04.14 15:09 

Зарегистрирован: 11.06.12 07:57
Сообщения: 1698
Сегодня ЗАРЕЗАЛИ мою тему на Лингвофоруме!

Тема «Вольная трактовка (как трактор)»

Цитата: ALEXIN Апрель 20, 2014, вечер
Он хороший человек, добрый. [...]

Май 19, 2013, 22:10
Цитировать
Цитата: Margot Май 19, 2013, 22:01
Вот подтверждение:
Цитировать
5. Обособляется согласованное одиночное (нераспространенное) определение:
...
4) если определение имеет уточняющее значение, например: И минут через пять лил уже сильный дождь, обложной (Чехов).

[...] (параграф 92, п. 5)

Wolliger Mensch: Вольная трактовка.

ALEXIN: Ой-ё-ёй, больно-о, наступили на мозоль. Как правильно и как по-тёти-Мотиному? Интересно, правильно ли делаю? Смотрю самый УМНЫЙ справочник:

§ 48. Нераспространенные (без зависимых слов), согласованные определения (прилагательные и причастия) выделяются или не выделяются запятыми в зависимости от позиции по отношению к определяемому слову, от наличия второго определения, стоящего перед определяемым словом, от способа выражения определяемого слова.

1. Нераспространенные определения обособляются, если стоят после определяемого имени существительного, которое уже имеет определение, т. е. относятся к словосочетанию
: Первая моя московская осень, теплая и приветливая, стояла долго (Чив.). [...]

Цитата: ALEXIN Апрель 20, 2014, 15:18

Христос Воскресе!

Мы становимся… страной тракторизации. Сталин.

Тракторизатор передован пахотил...
Олег Задорожный

Тракторизатор
Передован пахотил
Суглиноземье
Солнцелодиск торчегвоздел
Над головорепой
Пахобуя
Вструпнув
Застукотал
Бакомоторный
Трактосоляр
И стулообрастое
Повыперзло
Из щеледырей
"Моп твою ять"
Гортанул пахобуй -
Понавыконвейернили
Зерноломы -
Умнопредки
Пахотили
На сеноходах
И брюховали
А теперяднесь...
И заногал
Пахобуй
Махаяруко... [...]



Цитата: ALEXIN Сегодня в 04:00

Доброй ночи!

Какой ник лучше? МОДЕРАТОР (демпфер, регулятор, глушитель, …) или ГАЛОПЕРИДОЛ (галочка, галушка, галуха, галик, витамин «Г», Галина Петровна)?


Пожалуйста, соблюдайте правила форума, иначе мы предпримем другие меры.

С уважением,
Администрация форума Лингвофорум.



Вы всерьёз не воспринимайте, что будто кто-то заинтересован в красоте русского языка.

Темы мои закрывают и ставят мне БАНы из-за келейных кляуз Маньки-фарисейки (Марго). Очень подлая и бездарная.

Очень много думаю. Ортодоксальное христианство с его всепрощением — психология рабов. Лучше в душе буду придерживаться Ислама, по нему идёт кара всевышнего за непротивление злу.

Все заслуги «Розенталя и компании» — сделали русский язык очень сложным и неповоротливым. Специально.

Вот-вот его объявят «мертвым языком»… Если в течение 2013 года картина не изменится, то русский язык будет объявлен мертвым языком, со всеми вытекающими из этого последствиями: закрытие курсов русского языка в Европе, исключение его из официальных языков организаций мира (ООН, ЮНЕСКО) и запрет на его употребление в посольствах для общения с россиянами. [...]


Много анализировал, почему американец так сказал: «Русский язык был хорош для средневекового, феодального общества, когда разговор шел о каких-то конкретных вещах: о растениях, животных, домашней утвари, семейной жизни, простых ремеслах. Но для выражения идей русский плохо приспособлен, тяжело ворочает отвлеченными понятиями. По науке или искусству мне гораздо легче понимать английские тексты, чем русские. Хотя и приходится смотреть в словарь, но ясно, что хочет сказать автор.

А по-русски все слова, вроде, знаешь, но соединяются они с трудом, и в результате смысл по дороге теряешь. Чтобы соединить два слова в русском, какие нужны усилия! Тут и согласование по роду, числу и падежу, и глагольное управление. Весь труд уходит на синтаксис и морфологию, а на семантику уже не остается времени. Русский рад, когда ему удается как-то слова вместе составить по правилам, а что они значат — это уже дело второе». (Статья Б.Мельца была опубликована в газете «Вечерний Нью-Йорк», 4 мая 2001г. «У русского языка нет будущего»)

Там, выше, привёл очень своеобразные стихи, написанные талантливым поэтом. Вообще к стихам отношусь скептически, но эти заинтересовали. Надо будет сделать анализ ритмичности по фонетической транскрипции.
Вернуться к началу
 
 
ALEXIN
  Re: Русский язык для экономистов
СообщениеДобавлено: 26.04.14 11:24 

Зарегистрирован: 11.06.12 07:57
Сообщения: 1698
Открыл НОВУЮ ТЕМУ!

Наученный горьким опытом, сделал копию. ЦЕНЗУРА, выделенное красным цветом, вырезала и полчаса не прошло!

ALEXIN

Какое учение истинное? [...]

Сегодня в 09:45

• Цитировать
Wolliger Mensch, Toman!

Выделил вас из толпы как пророков. Помогите разобраться в Правилах русского языка.

Пишу искренне, мне нравится учение Лопатина В.В., заметил много рациональных зёрен.

Куда же пойдёт русский язык? :-?

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: АСТ, 2009. - 432 с.
Авторы: Н. С. Валгина, Н. А. Еськова, О. Е. Иванова, С. М. Кузьмина, В. В. Лопатин, Л. К. Чельцова. Ответственный редактор В. В. Лопатин [...]


Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П.
СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ. М.: ЧеРо, 1999 [...]

Остальные вопросы буду задавать по ходу движения темы.

Wolliger Mensch употребил термин «вольная трактовка», сразу задумался, интересно почему?
Translate
sasza

### Сегодня в 09:59

• Цитировать
Цитата: ALEXIN Сегодня в 09:45
Выделил вас из толпы как пророков.
Я бы в первую очередь выделил Марго.
Translate
ALEXIN

### Сегодня в 10:20

• Цитировать
Цитата: sasza Сегодня в 09:59
Цитата: ALEXIN Сегодня в 09:45
Выделил вас из толпы как пророков.
Я бы в первую очередь выделил Марго.

У неё нет филологического образования. Такой же дилетант как и ALEXIN. Старается компенсировать нахрапом, уже обвинял её на другом форуме в шарлатанстве. Тут же начинает писать келейные кляузы, в смысле исподтишка, руководству форума. Искренность не любит. Не хочу с ней общаться.
Вернуться к началу
 
 
ALEXIN
  Re: Русский язык для экономистов
СообщениеДобавлено: 01.05.14 03:33 

Зарегистрирован: 11.06.12 07:57
Сообщения: 1698
Мои рассуждения.

Для простоты восприятия обозначим справочники: КНИГА-1 (от Лопатина) и КНИГА-2 (от Розенталя).

Например,
1) КНИГА-1: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: Эксмо, 2009. - 480 с.
ISBN 978-5-699-18553-5
Справочник представляет собой новую редакцию действующих «Правил русской орфографии и пунктуации», ориентирован на полноту правил, современность языкового материала, учитывает существующую практику письма.

2) КНИГА-2: Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование / Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. — 8-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2012. — 496 с.
ISBN 978-5-8112-4427-0
Текст печатается в новой редакции по изданию "Справочника по правописанию, произношению и литературному редактированию", 4-е изд., испр. — М.: «ЧеРо», 2001

Мой ВЫВОД:
КНИГА-1 представляет собой новую редакцию действующих «Правил русской орфографии и пунктуации» — самих (!) правил, а КНИГА-2 печатается в новой редакции по изданию "Справочника по правописанию, произношению и литературному редактированию" — только сама себя (?).

Примечание: поясняю, почти на пальцах, КНИГА-1 у меня только электронная версия [...], а КНИГА-2 только печатная (натуральная).

Рассуждаю далее.

Для полной ясности потребуется КНИГА-3 (свод правил русского правописания 1956 года).

Правила русской орфографии и пунктуации (1956)
Оригинал: Москва, Учпедгиз, 1956, Дополнения: Москва, 2000.
Утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР.
Формат: doc / zip (61стр.) Размер: 134 Кб. Скачать / Download файл [...]
Есть прямая ссылка: Правила русского языка (свод правил русского правописания 1956 года) [...]

Остаётся сделать только сравнительный анализ по «трём КНИГАМ» (троекнижие) следуюших текстов:

1) Он хороший человек, добрый. [...]

2) Хотелось бы узнать, в предложении "И кажется, словно усталый шепот природы наконец-то сказал ей "Дочурка...."" нужны ли кавычки перед словом "Дочурка"? Ведь тут имеется ввиду не прямая речь, а как бы "наконец-то сказал ей слово "Дочурка"". Или же все-таки в том случае всегда необходимо двоеточие? [...]

3) Не могли бы разъяснить написание слова "в даль" в тотальном диктанте в третьей части. Предложение: "жизнь уходила вдаль, в слепящую бесконечность". Я написала "в даль" раздельно, т.к. считаю, что есть пояснение - даль, т.е. бесконечность. Права ли я? [...]

Он хороший человек, добрый.

КНИГА-1: Знаки препинания при обособленных согласованных определениях
§ 48. Нераспространенные (без зависимых слов), согласованные определения (прилагательные и причастия) выделяются или не выделяются запятыми в зависимости от позиции по отношению к определяемому слову, от наличия второго определения, стоящего перед определяемым словом, от способа выражения определяемого слова. [...]
1. Нераспространенные определения обособляются, если стоят после определяемого имени существительного, которое уже имеет определение, т. е. относятся к словосочетанию: Первая моя московская осень, теплая и приветливая, стояла долго (Чив.).


КНИГА-2: §92. Обособленные согласованные и несогласованные определения [...]
5. Обособляется согласованное одиночное (нераспространенное) определение:

1) если несет на себе значительную смысловую нагрузку и по значению может быть приравнено к придаточному предложению, например: На крик его явился смотритель, заспанный (Тургенев);

2) если имеет добавочное обстоятельственное значение, например: Молодому человеку, влюбленному, невозможно не проболтаться, а я Рудину исповедовался во всем (Тургенев) (ср.: «если он влюблен»); Фата Любочки опять цепляется, и две барышни, взволнованные, подбегают к ней (Чехов);

3) если определение оторвано в тексте от определяемого существительного, например: Глаза смыкались и, полузакрытые, тоже улыбались (Тургенев);

4) если определение имеет уточняющее значение, например: И минут через пять лил уже сильный дождь, обложной (Чехов).

Примечание. Обособленное определение может относиться к отсутствующему в данном предложении, но воспринимаемому из контекста существительному, например: Смотри – вон, темный, бежит степью (Горький). Ср. §93, п.7.


КНИГА-3: Запятые при определительных оборотах
§ 151. Запятыми выделяются: [...]
2. Причастия и прилагательные, поставленные после определяемого существительного с целью придать им более самостоятельное значение и не имеющие при себе пояснительных слов, особенно в тех случаях, когда перед существительным уже есть определяющее слово, например:

Маша, бледная и трепещущая, подошла к Ивану Кузьмичу (Пушкин).

Завтра увижу Серёжу и Алексея Александровича, и пойдёт моя жизнь, хорошая и привычная, по-старому (Л. Толстой).

Сосед мой, молодой казак, стройный и красивый, налил мне стакан простого вина (Пушкин).

Талия её, очень тонкая, казалась ещё тоньше (Л. Толстой).

Ванька и Васька, полуголые, прыгали в воду и «маячили», т.е. измеряли глубину, подавая, в особенности ночью, результаты своего промера так: «Василь Иваныч, – кричит , например, Васька, – здеся по колено!» (академик А.Н. Крылов)

ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЙ ОБОРОТ. Господа, никак не могу найти определение данного термина. Был бы очень признателен за помощь. Заранее благодарен. [...]
Вернуться к началу
 
 
ALEXIN
  Re: Русский язык для экономистов
СообщениеДобавлено: 23.10.14 00:44 

Зарегистрирован: 11.06.12 07:57
Сообщения: 1698
Рождественская Елена!

Помогите затранскрибировать текст!
[...]
Поехать в Италию. Стоять под дождем в платье. Сжать в объятьях. Совесть чиста. Мягкий снег. Подход к делу. Сдать в аренду. Под именем. От игры к делу. Снег чистый. Сделать из жалости. Сшить платье. Юбка узка. Легкий запах мяты. Есть хочется.

Надо так. Вводим в конвертер.
Конвертер русских слов в фонетическую транскрипцию [...]

Фонетическая транскрипция русского текста:
пʌjе́хът' в_иета́л'иеjю. стʌjа́т' пъд_дʌжд'о́м ф_пла́т'jъ. жːа́т' ф_/объятьях/. со́в'иест' чиеста́. м'а́хк'иеj сн'е́к пʌтхо́т г_д'е́лу. зда́т' в_ʌр'е́нду. по́т_и́м'иен'ием. о́т_и́грыэ/иегры́ г_д'е́лу. сн'е́к чи́стыэj. зд'е́лът' иеж_жа́лъст'ие. шːы́т' пла́т'jъ. jю́пкъ уска́. л'о́хк'иеj за́пъх м'а́тыэ / jе́ст' хо́чиецъ.

И далее вручную
́[пʌjэ́хът' в_ыта́л'иiy / стʌjа́т' пъд_дʌжд'о́м ф_пла́т'iь / жːа́т' в_ʌбjа́т’iьх / со́в'ьст' ч’иста́ / м'а́хк'иi сн'э́к /
пʌтхо́т г_д'е́лу / зда́т' в_ʌр'э́нду / по́т_ы́м'ьн'ьм / о́т_ы́гры г_д'э́лу / сн'э́к чи́стыi / зд'е́лът' иж_жа́лъст'и / шːы́т' пла́т'iь /
jýпкъ уска́ / л'о́хк'иi за́пъх м'а́ты /jэ́с’т' хо́ч’ьцъ]


Уже полгода не занимался такой чепухой, утратил сноровку — возможны ошибки.
Вернуться к началу
 
 
ALEXIN
  Re: Русский язык для экономистов
СообщениеДобавлено: 28.10.14 20:50 

Зарегистрирован: 11.06.12 07:57
Сообщения: 1698
Переписка с Лингвофорумом

ALEXIN!
Вы получили личное сообщение от Лингвофорум на Лингвофорум.
Обратите внимание: это всего лишь уведомление. Пожалуйста, не отвечайте на это письмо.

Отправленное Вам сообщение:


Цитата: ALEXIN Вчера в 17:28
Lodur! Хватит врать и писать глупости! Ваши бестолковые суждения — чисто субъективные.


Вы получили предупреждение за избыточную негативную экспрессию в чей-либо адрес, в нарушение п. III.6 действующих правил. Пожалуйста, соблюдайте правила форума, иначе мы предпримем другие меры.

С уважением,
Администрация форума Лингвофорум

Евгений! (Администатор ЛФ)
Почему удалили мой ответ Воробью, начинается «по-русски так»?
Если написанное было глупостью, то мне же хуже будет — потеряю репутацию, поднимут на смех. Прошу восстановить.
Искренне презираю балаболок, которые пишут разную ерунду без какого-либо угрызения совести.
Похоже, Хворост возненавидел всё умное вокруг.
С уважением.



Сегодня вырезали мой ответ на вопрос Воробья, дал вчера [...]

По-русски так.
1) Мой друг - очень прекрасный человек.
Мой друг - порядочный человек.
Слово «прекрасный» со степенью «очень» — неуместно, возникает ощущение фальши — как вроде красивый только по внешним признакам.

2) Значение образа Татьяны велико. Пушкин самый первый оценил всю полноту русской женщины.
Косноязычие и клише.
Пушкин первым создал русскую литературную женщину в образе Татьяны Лариной. Значение — идеальная ровесница.
По смыслу — наши писатели отбили свой хлеб у французов, был создан жанр «женской литературы для русских».

3) Лимит времени был очень ограничен.
Был ограничен во времени.

3) Атомная энергия - это когда возникает в результате расщепления атомного ядра.
Атомная энергия – результат цепной реакции от расщепления ядра.

5) Экскурсовод давал объяснения своим слушателям и просил их записывать, чтобы потом можно было их напечатать.
Экскурсовод давал объяснения, которые просил записывать, чтобы потом можно было вспомнить.

6) Студенты, уделяйте внимание на успеваемость.
Студенты, повышайте успеваемость.

7) Никогда, даже самые способные ученики, не могли решить эту задачу.
Никто не смог решить эту задачу.

Словосочетание «литературная женщина»
литературная женщина — а literary woman
Распределение по годам (частота на миллион словоформ) литературная женщина, смотрите изображение [...]

Вложение:
Литературная женщина.png
Литературная женщина.png [ 21.84 КБ | Просмотров: 7201 ]


Сто плеоназмов [...]

Людмила БАЙДУЖ. №13 (3976) 26.01.06 г. [...]

Курьезные обороты: «...птичий грипп не помешает совершить кругосветное плавание вокруг света», «нападение на пожилую старушку», «мы сопереживаем вместе с ними», «облизнулся языком», «договор о взаимном сотрудничестве», «традиция возродилась вновь», «с удовольствием люблю танцевать», «досрочно завезены продукты раньше положенного времени».

Нежелательно: *полностью завершить, *более исчерпывающая (информация), *кивать головой, *оглянулся вокруг, *опускаться вниз, *подниматься вверх, *предопределен заранее, *заранее предупреждать, *заранее предчувствовать, *временно приостановить, *сегодняшний день, *собираться вместе, *совмещаться вместе, *соседствовать друг с другом, *сочетаться вместе, *найти общие точки соприкосновения.
Вернуться к началу
 
 
ALEXIN
  Re: Русский язык для экономистов
СообщениеДобавлено: 29.10.14 12:29 

Зарегистрирован: 11.06.12 07:57
Сообщения: 1698
Речевые ошибки!

ФОРМЫ РЕЧЕВОЙ ИЗБЫТОЧНОСТИ В РЕЧИ ТЕЛЕ- И РАДИОЖУРНАЛИСТОВ
Т.Г.Зуева

Гуманитарный институт НовГУ, тел. (8162) 66-33-03

Большевики город переименовали в Краснодар, памятник разрушили, и вот теперь монумент вос
создан заново
. (Из телепередачи).
…Мы видим, что деривационное значение приставки в глаголе ВОЗ- (ВОС-) образует глаголы совершенного вида со значением ‘вновь совершить действие, названное мотивирующим словом’, напр. воссоединить [4] продублировано еще и наречием «заново». [...]


Московский государственный университет печати. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. Учебник.
Многословие может принимать форму плеоназма (от греч. pleonasmos - излишество), т.е. употребления близких по смыслу и потому лишних слов (упал вниз, главная суть, повседневная обыденность, бесполезно пропадает и т.п.). Часто плеоназмы появляются при соединении синонимов: мужественный и смелый, только лишь, в конечном итоге.

Плеоназмы обычно возникают вследствие стилистической небрежности автора. Например: Местные работники леса не ограничиваются только охраной тайги, но и не допускают также, чтобы напрасно пропадали богатейшие дары природы. Выделенные слова без ущерба можно исключить.

Разновидностью плеоназма является тавтология (от греч. tauto - то же самое и logos - слово) - повторное обозначение другими словами уже названного понятия (умножить во много раз, возобновить вновь, необычный феномен, движущий лейтмотив). Явная тавтология возникает при повторении однокоренных слов: Можно спросить вопрос? Скрытая тавтология возникает при соединении иноязычного и русского слов, дублирующих друг друга (памятные сувениры, впервые дебютировал).

Столкновение однокоренных слов, создающее тавтологию, крайне нежелательно: Автор пытается доказать свою правоту бездоказательными доказательствами. [...]



Е.Н. Геккина, старший научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН, кандидат филологических наук
Чем отличается плеоназм от тавтологии?
Коротко говоря:
Плеоназм — употребление в предложении лишних слов, т. е. не добавляющих смысла. В художественной литературе, в стихах применяется, чтобы уточнить, подчеркнуть, эмоционально окрасить, например, определение.

Тавтология — крайний случай плеоназма: содержит однокоренные слова и не несёт никакого смысла. [...]

Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них.



Похоже, плеоназм — это не всегда стилистическая ошибка, а еще и средство речи, придающее ей выразительность или любой желаемый оттенок. [...]



Аллен Гатри, редактор издательства Point Blank Press, три года назад написал шуточную статью под названием "Все вместе на прополку плеоназмов!" Этот набор литературных "советов" стал культовым в среде американских авторов. Данный перевод печатается с разрешения держателя прав Роберта Блевинса с пожеланием, чтобы каждый российский автор тоже повесил распечатку этой работы над письменным столом.

Все вместе на прополку плеоназмов! :-? (Аллен Гатри) Добавлено: 29 мар 2010, 09:17 [...]

Я не устану повторять, что литература -- штука субъективная. Мы в ней пытаемся добиться каждый своего. Соответственно каждому из нас нужен свой собственный набор литературных правил -- а кой-кому правила вообще не нужны! Я лично люблю правила. Даже если толку от них никакого, их приятно нарушать.

1. Избегайте плеоназмов. Плеоназм -- это слово или выражение, которые можно удалить из предложения, не изменив при этом его смысла. Например, в предложении "Все вместе на прополку плеоназмов!", "вместе" -- это плеоназм. Вычеркните его, и смысл предложения не изменится. Многие слова используются в качестве плеоназмов: "просто", "вообще-то" и "как бы" -- три распространенных сорняка этого рода ("Вообще-то я знаю, что он просто как бы килер" можно ужать до "Я знаю, что он килер"). А выражения вроде "более-менее" или "как бы то ни было" -- просто паразиты.

2. Пишите уклончивый диалог. Ваша главная задача как писателя -- нагнетать конфликт. Проведите дома или на работе следующий эксперимент: попробуйте в течение целого дня избегать прямых ответов на вопросы родственников и коллег. Ну что, получили конфликт на свою голову? Примените этот принцип к своим произведениям, и ваши персонажи отреагируют так же.

3. Заменяйте наречия образными глаголами. Заметьте, я не говорю "избегайте наречий, и точка", потому что одно наречие на пятьдесят страниц -- это нормально, ничего страшного. А вот что ненормально, так это позорно вставлять в предложение наречие, потому что вы не сумели найти точный, образный глагол. "Шел медленно" ни в какое сравнение не идет с "тащился" или "плелся". "Искренне сочувствовал" ни в какое сравнение не идет с "сострадал".

4. Везде, где только возможно, вычеркивайте прилагательные (см. п.3, везде по тексту подставить "прилагательное" вместо "наречие")

5. Два прилагательных при существительном в четыре раза хуже, чем одно. "Усталый, пожилой" человек "медленно шел" по направлению к "молоденькой, хорошенькой" девушке. Когда я читаю подобное предложение, я надеюсь, что он умрет прежде, чем до нее дотащится. Хотя в таком случае за ним может приехать "стремительная, суетливая" карета скорой помощи. Еще и "оглушительно завывая".

6. Не пишите длинных реплик в диалоге. Любая реплика длиннее трех предложений должна чем-то разбиваться. Пусть ваш персонаж что-нибудь сделает. Пусть оглядится вокруг себя. Дайте читателю представление о происходящем. Создайте нужную атмосферу.

7. Если вы повторили какую-то мысль два или более раз, выберите наилучший вариант и удалите остальное. Очень часто я вижу в рукописи повторения одного и того же образа. Это как если бы автор сказал: "Первые два варианта высказывания не очень удались, но зато третий точно получился. А если и не получился, то может, все три вместе взятые редактора убедят." Автор повторяется. Именно так. Еле уловимая разновидность плеоназма.

8. Показывайте, а не рассказывайте. Знаменитый совет, которому мало кто следует. Пример: опосредованное описание эмоций. Ваш читатель умный? Умный. Ну и пишите для него соответственно. "Лили заливалась слезами. Она была очень расстроена." Тут второе предложение следует из первого? Контекст вроде бы на это указывает. Ну и вычеркните его. Если вы хотите, чтобы читатель сопереживал, не разжевывайте ему все. Покажите ему, что происходит, а он своим умом дойдет до всего остального. У этого подхода есть еще один плюс! Поскольку кино в силу необходимости не рассказывает, а показывает, данный подход вам очень придется кстати, когда настанет время писать киносценарий по вашему роману!

9. Описания должны работать на сюжет. И постарайтесь внести в эти описания действие. Вместо того, чтобы описывать лежащую на столе книгу, пусть ваш маньяк-убийца ее возьмет, полистает и переложит на диван. Ему же надо каким-то действием разбивать свои монологи?

10. Не остроумничайте. Если взять предыдущий пример, то ваш маньяк не должен носить фамилию Живоглотов.

11. Избегайте "литературностей". Лучше пишите грубее и проще. Когда вы стараетесь звучать "как писатель", ваша авторская интонация проникает в произведение, а мешающийся под ногами героев автор никому не нужен. Авторы всех великих произведений невидимы и неслышимы.

12. Определитесь с точкой зрения (POV). Как можно раньше дайте знать читателю, в чьей голове вы находитесь. И оставайтесь в данной голове всю сцену. Это правило к вам не относится, если вы уже Великий и Выдающийся, в каковом случае можете поступать как хотите. Но суровая правда жизни состоит в том, что, хотя большинство читателей не разбирается в литературных тонкостях, они все любят читать понятные книги, а не путаные.

13. Не запутывайте читателя. Если вам кажется, что какое-то место может быть читателю непонятно, значит, оно абсолютно невразумительно. Или перепишите его понятно, или удалите совсем.

14. Атрибутируйте диалог словом "сказал (-а)". Сид Флейшман называет "сказал" словом-невидимкой.

15. Очень хорошо считать читателя умным человеком. Но плохо считать его экстрасенсом, умеющим читать ваши мысли.

16. Начинайте сцены как можно позже и заканчивайте их как можно раньше.

17. Начинайте роман персонажами в действии. Всю необходимую предысторию добавите потом по ходу дела.

18. Задавайте персонажам четкие цели. Всегда. В каждой сцене. И создавайте препятствия к их достижению. Всегда. В каждой сцене. Если у фокального персонажа сцены отсутствует цель, создайте ее или удалите сцену. Если отсутствует препятствие к ее достижению, создайте его или удалите сцену.

19. Если двое персонажей испытывают взаимное влечение, не давайте им добраться до постели, пока не дадите хотя бы одному из них ревнивого спутника жизни.

20. Героя надо помучить! Мало просто загнать его на дерево. Пока он соображает, как же ему оттуда слезть, нужно кидать в него камнями.

21. В описаниях нужно задействовать все пять чувств. Авторы часто упускают из виду обоняние и осязание.

22. Варьируйте длину предложений. Я сам люблю писать короткими и всегда поражаюсь, какого эффекта можно добиться, если скомбинировать два предложения в одно.

23. Не давайте персам разговаривать правильными полными предложениями. Можете это делать только тогда, когда вам надо, чтобы они звучали, словно книжные персонажи.

24. Везде, где только возможно, ликвидируйте авторский фильтр. "Он ощутил", "он подумал", "он заметил" -- это всё фильтры. Они отдаляют читателя от персонажа.

25. Когда закончите книгу, найдите самую слабую сцену и удалите ее. Если есть такая необходимость, замените ее одним предложением или абзацем.

26. Не подсказывайте ничего читателю. "Как поживает Дональд, твой сын?" Отец Дональда вряд ли нуждается в напоминании, кем ему Дональд приходится. Эта фраза вставлена автором только для того, чтобы сообщить читателю нужную информацию.

27. Если произнесенная вслух фраза выставляет героя дураком, пусть он ее не произнесет, а подумает. Смысл останется тот же, но хоть остальные не догадаются.

28. Персонажи, которые много улыбаются и ухмыляются, кажутся читателю законченными идиотами. Также не давайте им вздыхать и пожимать плечами. От удаления всех улыбок, вздохов и пожиманий плечами рукопись практически всегда выигрывает. Улыбнуться печально -- это преступление против литературы.

29. Местоимения: большой геморрой от маленького слова. Самое полезное, что я в жизни узнал про этих мерзавчиков, это следующее: местоимение всегда относится к ближайшему стоящему перед ним соответствующему существительному. Например: "Джон достал нож из кармана и ударил им Пола в живот." Как же Полу повезло! Ведь если проследить "ближайшее соответствующее" местоимению существительное, то это будет "карман"! Соблюдайте это правило, и читателю все будет понятно.

30. Зафиксируйте момент наибольшего напряжения и держите его так долго, как только сможете. Или, как выражается Джон Д. Макдональд: "Остановите действие -- пристрелить всегда успеете."

31. Если что-то удалось вопреки правилу, забудьте про правило.


Ссылка на первоисточник: [...]

_________________
Слово - не воробей, догони и добей!
Вернуться к началу
 
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:



Powered by phpBB © 2001, 2007 phpBB Group
© АУП-Консалтинг, 2002 - 2024